![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
2001/2 | Prága - Budapest - Prága | ||
![]() |
![]() |
||
![]() tartalom e számunk szerzõi bemutatkozik támogatóink
|
Kritikai jegyzetek (1.) Budapesti szemmel nézve Prágát, a város szellemi környezetét, a hétköznapi élet színes forgatagát, könnyen félrevezetõdik az ember. Ismerjük, sõt kívülrõl fújjuk a közhelyeket, amelyek az elmúlt néhány évtizedben rögzültek a magyar köztudatban… A prágai sörözõk és a régi, hatvannyolc elõtti filmek hangulata, a bájos kispolgáriság - ezek a címszavak kiegészülnek még Hrabal hõseivel, az önmaguk káprázatából életerõt merítõ emlékezetes figurákkal, meg persze a Švejkkel és a groteszk szemlélettel, amely szamárfület mutat a prágai tavaszt eltipró, egészen 1989-ig basáskodó rendszernek. Nem mondom, hogy ez a kép teljesen hamis, hiszen valós elemeket tartalmaz, de megjegyzendõ, hogy az 1990 elõtti két évtizedben maguk a csehek sem tudták birtokba venni saját kulturális örökségüket. Olyannyira nem, hogy a tiltott szerzõk listája közel azonos volt a modern cseh irodalom és eszmetörténet legfajsúlyosabb részével. Idõközben persze új szakasz kezdõdött a cseh fenomén magyar recepciójában... Évek óta hajtogatom, hogy a mûvelt, naprakész magyar értelmiséginek fogalma - halvány fogalma - sincs arról, ami a prágai (brünni) szellemi életben jelenleg történik. Mi több, nem is nagyon érdekli. Néhány éve a cseh kultúra legapróbb rezdüléseit is számon tartották Budapesten, ma viszont arról sem tud senki, ami Prágában a legnagyobb szenzációnak számít. Aligha vigasztaló, hogy fordítva sincs ez másképp. A kilencvenes évek változásai maguk alá temették a kulturális kapcsolatok egész eddigi örökségét, bár ennek a több évtized alatt kimunkált hagyománynak talmi és örökbecsû elemei egyaránt vannak. Hrabal magyar recepcióját, a nagyszerû fordításokat (mindkét irányban) nem lehet csupán a kommunista kultúrpolitika mesterkedésének tulajdonítani. Különös paradoxon, hogy ma jobban ismerjük egymást, mint bármikor, de a kulturális kontextus hirtelen átrendezõdése következtében szinte elölrõl kell kezdeni az építkezést. Ennek az általános elbizonytalanodásnak - az érthetõ, de mégsem elfogadható érdektelenségnek - a keretei között átrendezõdtek a cseh mûveltség magyar befogadásának az erõvonalai is. A hagyományos csapásirányok mellett különös érdeklõdésre számíthatnak a korábban elhallgatott vagy féloldalasan tárgyalt történeti-politikai témák - a cseh közelmúlt titkai -, melyeknek felfedezése, újragondolása az elmúlt évtizedben radikálisan átszabta a cseh intellektuális élet uralkodó eszméit. Nagy megrázkódtatás ez - öröm és szellemi kihívás -, amelyet csak az értékel igazán, akinek van némi fogalma a nyolcvanas évek csehszlovák közállapotairól. Masaryk, Peroutka, Rádl - vagy éppen Kosík és Patoèka “rehabilitálása”, ismételt belépése a cseh (s ezt követõen a cseh-magyar) kulturális erõtérbe új gondolatokkal töltötte fel a lehetséges párbeszéd szellemi terrénumát. Ám ezzel párhuzamosan teret nyertek a régebbi vagy újabb keletû nemzeti sérelmek felhánytorgatására összpontosító cikkek, tanulmányok is, amelyek a valós konfliktusok elemzése mellett vagy helyett az elõítéletes gondolkodás jól ismert effektusaival dolgoznak. Ebbõl a körülménybõl aztán kínos kötelezettségek származnak. Ha ugyanis szellemi párbeszédre törekszünk - s dialogikus kultúrát kívánunk építeni -, a kritikai gondolkodás igényét nem csupán a cseh, hanem a magyar szerzõk állításaira is alkalmaznunk szükséges. * * * Nemrég jelent meg a már jobb idõket is megélt Valóság címû budapesti folyóirat 2001/1-es számában Balassa Zoltán Csehszlovákia, a törvénytelenség országa címû terjedelmes tanulmánya, amelyben a szerzõ azt igyekszik bizonyítani, hogy a második világháború után kiadott “beneši dekrétumok” - amelyek a német és magyar lakosságot a kollektív jogfosztottság állapotába helyezték -, nem rendelkeznek semmiféle jogi relevanciával, mivel Benešnek, illetve az õt felhatalmazó képviseleti intézményeknek hiányzott a demokratikus legitimációja, s mûködésük módja és tartalma ellenkezett az érvényes alkotmánnyal. Mint írja, 1938 októberi lemondása után Beneš magánemberként hagyta el az országot, s három évvel késõbb ebben a minõségében adta ki “elnöki alkotmánylevelét”, amelyben államfõi jogkörrel ruházta fel saját magát. Balassa úgy véli, hogy a Beneš vezette nyugati csehszlovák emigráció esetében nem történt más, mint hogy “egy magánember törvénybe ütközõ módon cselekedett”. A szerzõ ebbõl a tisztán jogi szempontból is gyenge lábon álló feltevésbõl vezeti le súlyos történeti megállapításait, melyek az 1945/46-os események egészét hivatottak megítélni: “Összefoglalva az elmondottakat… - írja - Edvard Benešt 1938-as lemondása után már sohasem választották meg Csehszlovákia legitim államfõjének. Így az általa kinevezett kormány sem lehetett az. Sõt, az államfõ, a kormány, a képviselõk, az újságírók és más közéleti személyiségek a németek és a magyarok ellen izgattak, s ezzel törvénybe ütközõ cselekedeteket követtek el. A kassai kormányprogram törvényen kívül állt. A prágai törvényhozás - csonkasága miatt - nem fogadhatott el érvényes törvényeket. (…) Ráadásul olyan diszkriminatív elveket alkalmaztak, amelyek a náci korszakra voltak jellemzõk, s amelyeket az alkotmány és bizonyos jogszabályok tiltottak, sõt büntetésüket helyezték kilátásba”. (Valóság, 2001/1: 94.) Mielõtt megpróbáljuk a cseh-magyar kapcsolatok összefüggésében értelmezni ezeket a kijelentéseket, érdemes szemügyre venni Beneš politikai pályafutásának leginkább kirívó elemeit, amelyeket nem csupán német és magyar, de bizonyos vonatkozásokban cseh és szlovák szerzõk is kritikával illetnek. A történeti források alapján világosan látszik, hogy Beneš volt a cseh politikának az a vezetõ exponense, aki a Monarchia bukásával kialakult hatalmi vákuumban a legkíméletlenebbül érvényesítette az új köztársaság vélt vagy valós hatalmi érdekeit, s eközben nem riadt vissza a versailles-i békekonferencia vezetõ politikusainak a félrevezetésétõl sem (különösen ami az egyes vitatott területek nemzetiségi összetételét illeti). Ugyancsak õ volt az, aki a húszas évektõl kezdõdõen a status quo hajlíthatatlan védelmezõjeként a legcsekélyebb esélyt sem adott a békefeltételek megegyezésen alapuló békés korrekciójára (bár természetesen megvolt ennek a beállítódásnak a magyar, lengyel, késõbb pedig különösen a német megfelelõje is). Beneš nevével ugyancsak szorosan összefonódik az 1938-as müncheni kapituláció, illetve az 1948-as kommunista hatalomátvétel megítélésének kérdése is: az elõbbi esetben néhány jelentõs cseh közíró (köztük Patoèka és Václav Èerný) az elnököt gyengének, sõt gyávának tekinti; s elég széles az egyetértés annak megállapításában, hogy a háború után Beneš “hagyta magát” becsapni Sztálin és cseh helytartói által, hiszen a februári puccs idején még a jelképes szembeszegülést sem kockáztatta meg (elfogadván a “polgári” miniszterek lemondását). A két sorsfordító pillanat azonban aligha eshet azonos megítélés alá. A tárgyilagos történeti feldolgozások (köztük például Ádám Magda 1996-ban megjelent Beneš-tanulmánya) nem véletlenül jutnak arra a következtetésre, hogy 1938 õszén sem diplomáciai, sem katonai okokból nem volt esély az ellenállásra, s az elnök helyesen döntött, amikor nem áldozta fel országát egy véres kataklizmában. Münchenért nem egyszerûen Beneš “tehetetlensége” a felelõs, hanem az a “nemzeti ideológia”, amely egybeforrt az elsõ köztársaság uralkodó politikai világnézetével: a méltányos kiegyezésre képtelen cseh nacionalizmussal, amely átjárta a politikai elit túlnyomó részének gondolkodását. Az erõviszonyok megváltozásával aztán más típusú, ellenkezõ elõjelû nacionalizmusok kerekedtek fölül. Ennek a leckének a feldolgozására - kritikus elemzésére - azonban Beneš és a cseh politika 1945 után nem volt felkészülve - s a német megszállás kegyetlensége mintegy felmentést adott a fájdalmas önvizsgálat alól. Ebben az összefüggésben érdemes ma megítélni a cseh politika 1945 utáni kényszerpályáit, a németek kiûzését, a beneši dekrétumokat, s végül a cseh demokrácia bukását, önfelszámolását. Ami az ún. beneši dekrétumokat illeti, aligha lehet kétséges, hogy ezeket a jogfosztó törvényeket és rendeleteket mai szemmel nem lehet jóhiszemûen mentegetni vagy védelmezni. A dekrétumok tartalma a maga korában is szemben állt a demokrácia és a humanitás alapelveivel - azokkal a célkitûzésekkel tehát, amelyeket a második világháború alatt az antifasiszta koalíció hatalmai a jövõ Európájára nézve irányadónak fogadtak el. Az is vitán felül áll, hogy a német és magyar kisebbség kollektív megbüntetése, illetve részleges kitelepítése számtalan atrocitással, gyilkossággal és emberi tragédiával járt együtt, ám ezeket az eseményeket korántsem igazolhatja az a kétségtelen tény, hogy korábban a köztársaság “szláv” lakossága szenvedett el hasonló sérelmeket a német vagy a magyar állam, illetve ezen államok képviseletében eljáró egyes személyek részérõl. A kollektív felelõsség elve semmiképpen sem lehet jogi kategória, hiszen a “felelõsség” csak az egyéni lelkiismeret sajátjaként tételezhetõ - kiterjesztve az intellektus, a társadalmi párbeszéd, a tisztultabb közgondolkodás irányába. Az egyéni felelõsség azonban nem állhat elõ normatív igényekkel, nem követelheti meg, hogy a másik ember is érezzen hasonló “felelõsséget”. Ha mindezt a történeti kérdések mai tárgyalására vonatkoztatjuk, adódik néhány következtetés. A történész nem helyezkedhet bele az egyik “részfelelõsség” ideológiai alátámasztásának vagy vitatásának pozíciójába, mert túl azon, hogy maga is aktuálpolitikai indulatok kiszolgálójává vagy gerjesztõjévé válik, tudományosnak vélt állításai belevesznek a féligazságok és bornírt interpretációk egyoldalúságaiba, s végsõ soron elveszti szakmai hitelét. Amikor idézett tanulmányában Balassa Zoltán azt igyekszik bizonygatni, hogy a szlovák nacionalisták “nemzetiszocialista” ihletésû tervét a magyarok kitelepítésére Beneš kormánya valósította meg 1945 után, indulatos érvelését tárgyi és szakmai hibák egész sorozatával fûszerezi. Szerinte Beneš már München elõtt ki akarta telepíteni a német lakosság többségét egy “kompromisszumos” béketerv keretében, ám ennek a meglepõ állításnak a forrásaként a szerzõ csupán egy szlovák napilapban megjelent cikkismertetésre hivatkozik (ami enyhén szólva sem felel meg a forráskritika bevett szabályainak). Mi több, Beneš fasiszta velleitásait azzal a képtelenséggel igyekszik alátámasztani, hogy a késõbbi elnök a cseh Nemzeti Szocialista Párt vezetõ személyisége volt, jóllehet a szakirodalomban közhelynek számít, hogy ez az 1897-ben alakult baloldali párt a cseh marxista szociáldemokraták “internacionalista” irányvonalát elutasító, mérsékelt szocialista pártként határozható meg, amely célul tûzte ki a cseh nemzeti emancipáció végigvitelét, s ennek megfelelõen a leginkább osztrák- és háborúellenes politikai erõnek volt tekinthetõ 1918 elõtt. (Beneš pártja magyar fogalmak szerint egy hazafias frazeológiára építõ polgári radikális pártnak felel meg, amely a plebejus demokrácia igényét nacionalista és populista felhangokkal színezte, de semmi köze sem volt a fasizmus egyetlen változatához sem, eltekintve talán a Støíbrný-féle szárnytól, amely az 1926-os kiválás után ebbe az irányba fordult.) Balassa szerint a második világháború lezárultával Csehszlovákiában nem sikerült legyõzni a “fajgyûlöletet”, sõt ezt “az újjászületõ állam hivatalos zászlajára tûzte”. Ennek igazolására felidézi a németekkel szembeni “szadista kilengések” képeit, megtoldva ezt Fábry Zoltán keserûségtõl elfúló hangú szenvedélyes naplójegyzeteivel, amelyben a jeles közíró a “szláv fasizmus” tombolásáról, a “beneši és sztálini hitlerizmus” eluralkodásáról panaszkodik. Az elõszámlált tényanyag természetesen részét alkotta az akkori valóságnak - ezt egy percig sem lehet vitatni -, de miféle történetírói eljárás az, amely csak a számára kedvezõ anyagból szemelget, s az egykorú idézeteket reflektálatlanul építi be az értekezõ szövegbe? A szerzõ leplezetlen gyûlölettel ír a masaryki köztársaság egész berendezkedésérõl: “formális demokráciát” emleget, amelynek persze “nimbusza” van, miközben a cseh elit nem képes megszabadulni a nacionalizmus “pavlovi reflexeitõl”. Ez a hangütés, amelynek rikító példáit hosszan idézhetnénk, kiáltó ellentétben áll azokkal a módszertani megfontolásokkal, amelyek arra intik a cseh-magyar történeti kapcsolatok valamennyi kutatóját, hogy a tényanyag megszólaltatását a beszédhelyzet gondos kimunkálásával kapcsolja egybe. Érdekes megfigyelni, hogy a Beneš személyiségével és történeti szerepével kapcsolatos - tárgyilag részben érthetõ, de hangütésében és módszertanilag teljesen elfogadhatatlan - kirohanások, kritikai csörték és túlfûtött vádaskodások mennyire eluralkodtak a mai magyar történeti irodalom egy jól körülhatárolható részében. Popély Gyula nemrég odáig ment, hogy “Egy szélhámos hazudozó a XX. századból” címmel rajzolta meg Beneš portréját, de cikke inkább publicisztikai szemtelenkedésnek tetszik, mint történészi vagy felelõs közírói eszmefuttatásnak. (Irodalmi Szemle, 2001/1. sz.) Az ilyen típusú cikkek olvastán nem lehet másra gondolni, mint hogy Beneš immár csak ürügy a mai magyar jobboldali nacionalizmus ideológiai önmeghatározásának folyamatában: a sérelmi gondolkodás sulykolásával, az önkritikai mozzanat szinte teljes mellõzésével nem a cseh politika kerül a célkeresztbe, hanem a magyar közgondolkodás nyitott, liberális, többosztatú hagyománya. A Beneš-fóbia, amely pofozóbábunak tekinti az egykori csehszlovák elnököt, nem a történeti megértés, hanem a zárt gondolkodás terméke, amely “nemzeti” legitimációt kíván adni a demokratikus alapelvektõl elhajló jobboldali kurzus számára. S végül adódik a kérdés, hogyan jutnak vissza ezek az írások a cseh kontextusba? Mi az aktuális és maradandó jelentésük? Nem csupán a párbeszédre való képtelenségükkel tüntetnek? Berkes Tamás |
||
![]() |
![]() |
||